Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 216

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Basis
Marmor
nach 189
Übersetzung: Klaus Hallof


1Ἀρίστων Νικοστράτου εἶπεν· ἐπειδὴ Πολεμοκράτης εὔ[νους ὢν]
2[δ]ιατελεῖ τεῖ πόλει [ρ]ωπίων καὶ ἐμ παντὶ καιρῶι τὸ συμφ[έρον]
3[πρ]ά̣ττει τεῖ πόλει καὶ καθ’ ἱδίαν ἑκάστωι καθ’ ἃ ἂν δυν[α]τὸ[ς εἶ, δεδό]‒
4[χθ]αι τε̣ῖ βουλεῖ καὶ τῶι δήμωι· Πολεμοκράτην Ζωΐλου Θ[ηβαῖον ἐξ Ἀ]‒
5[χαΐ]ας τῆς Φθιώτ<ι>δος πρόξενον εἶναι τῆς πόλεως Ὠρω̣[πίων]
6[καὶ] αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐτοῖς γῆς καὶ οἰκίας ἔγκτ[ησιν]
7[κ]αὶ ἰσοτέλειαν καὶ ἀσφάλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ [θά]‒
8λατταν καὶ πολέμου καὶ εἰρήνης καὶ τἆλλα πάντα ὅσα καὶ τοῖς [λοι]‒
9ποῖς προξένοις καὶ εὐεργέταις τῆς πόλεως ὑπάρχει.


1Ariston S.d. Nikostratos stellte den Antrag: Da Polemokrates stets wohlwollend
2ist zu der Stadt der Oropier und zu jeglichem Zeitpunkt in ihrem Interesse
3handelt für die Stadt und privat für jeden, wie es in seiner Macht steht, wollen
4beschließen Rat und Volk: dass Polemokrates S.d. Zoïlos, Thebaner aus
5Achaia Phthiotis, proxenos sei der Stadt der Oropier,
6er selbst und die Nachkommen, und ihnen das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus
7und Steuergleichheit und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme zu Lande und zur See,
8im Krieg und im Frieden, und das andere alles, soviel auch den
9übrigen proxenoi und Wohltätern der Stadt zuteil ist.
XML-Ansicht